NOT OLD NOT NEW/ 古くもなく新しくもなく

demo

a few years ago, there were many old buildings being demolished in downtown shanghai. walking around the city’s streets, i often saw half-destroyed houses with some of their walls ripped off, exposing rooms with peeling wallpaper, faded pastel-painted walls, large rectangles of cracked ceramic-tiles where bathrooms or kitchens were, ceilings with crumbling decorative plaster rosettes or edged with cob-webbed mouldings, and an assortment of broken furniture too unworthy to be salvaged by the city’s army of scavengers. the effect was one of a visual collage of colours, textures and objects; a montage of settings and scenes where lives seemed to have left in a hurry. i tried to imagine who the inhabitants were and what they did in those ghost rooms: a grandmother who had her green thermos flask on the table next to her old wooden chair; a mother who marked her presence in the house with rose-patterned curtains in the living room; a teenage daughter who had the room with the poster of some such hongkong star.

数年前、上海では古い建築がどんどんと取り壊されていた。街を歩いていると壁が崩されて、その中から剥がれかけた壁紙や色あせたペンキの壁、かつてキッチンかバスルームあったであろう場所ではがれ落ちたタイル、ふち飾りが落ちてきている天井や、廃品回収者にさえも見放されてしまった壊れた家具などが見えた。色、テクスチャー、モノのコラージュのような感じがし、あわただしい中に取り残されてしまったセッティングやシーンのモンタージュのようでもあった。その空っぽの部屋に誰が住んでいて何をしていたのかを想像しようとしてみた。古い木の椅子のとなりにあるテーブルの上の魔法瓶を所有していたのは祖母であり、花柄のカーテンをリビングにかけていたのは母親で、香港スターのポスターを飾った部屋を占有しているのは年頃の女の子であった。

 

6a-copy_web

the second super sense spa which we’re making in shanghai is to occupy an old 1930s 4-storey terrace house. within the possibilities of this commercial spa content, we are interested to make spaces that evoke the feeling of such old buildings, yet present something novel, something new. here, we want its spaces to jumble up feelings of old and new, then and now; as if time were not an arrow but simply a catalogue. 

the new spaces will have one wall where the old brickwork is exposed, with others painted in different colours or covered with a new wallpaper which we’d designed. old walls and ceilings are partially exposed. each space would have different wall colours and textures. the edges of each wall where they are exposed would be surfaced with different materials.

new furniture –as required by the client to be “chinese-styled”–are designed with different proportions from conventional chinese forms: chairs with thicker than normal seats made from recycled old timber on narrow steel legs, for example. the wallpaper pattern is designed not by mechanically repeating patterns, but manually drawing on the computer.

現在進行中のsuper sense spaの2号店の建物は1930年代の4階建てテラスハウスである。商業施設であるスパという可能性の範囲内で、古い建物の雰囲気を感じさせつつ、何か新しいものを加えた空間を考えている。時間がリニアでなく、単にカタログであるかのように、古いものと新しいもの、過去と今といった感じをうまくブレンドするような空間にしたい。

新しい空間では壁のうちの一つは古いブロックの壁を露出させ、その他の壁は塗装されるかkuuデザインの壁紙に覆われる。古い壁や天井が部分的に見えている。それぞれの空間には違った色やテクスチャが用いられる。壁の厚みの部分が見えてくる所にも異なる材料が用いられる。

新しく導入される家具は、中国スタイルを希望しているクライアントを考慮し、伝統的な中国のプロポーションを少し崩してデザインされている。壁紙も一般的な繰り返し模様ではなく、一枚一枚壁に合わせて描かれた。(概訳:佐伯)

no comments yet »

your comment

wordpress
statistics