wuhu master plan and k factory part plan 蕪湖マスタープランとkファクトリーの平面
if you look at typical chinese websites such as www.51yes.com or www.taobao.com, you’ll get an idea of what is meant by visual “feng fu” or richness in the chinese sense. in almost every project with chinese clients, invariably this word would pop up. there is a overarching need for things to be visually rich. sparse aesthetics are, well, for those far and few privileged aesthetes citing Lao Zi only. we decided to find something positive in the notion of “feng fu”. by looking at chinese peasant paintings, we discover like a breath of fresh air the narative richness they embody. like bernard rudofsky’s “architecture without architects,” these representations question the conventional representations we have inherited in our practices.
kuuがクライアントにいつも悩まされている言葉は”豊富”。それの意味するところは街の看板とか建物のファサード、www.51yes.com 、www.taobao.comとかの中国サイトのデザインを見ればよくわかる。いわゆる中国独特の美的センスというのを維持しているのはほんの一握りのインテリくらいである。嘆いたりイラついたりしてばかりもいられないので、kuuも”豊富”について何かポジティブになれる要素を探すことにしている。中国の農民画の中では中国生活での”豊富”なドラマがうまく表現されている(実際、中国人の生活は何かとドラマチック)。バーナード・ルドフスキーの”建築家なしの建築”のように、これらは私達に表現方法について再考するいい機会を与えてくれる。(概訳:佐伯)

